czwartek, 18 czerwca 2009

This Long Silence

A systematic killer
Returning from Madrid
Murdered Mozart in his garden
Mussolini ran and hid
He was chosen by his elders
Sitting on the shelf
They passed his heart to Satan
Who showered them with wealth

A Purple Haze crawled on the lawn
Where lonely angels played
And Shakespeare wrote of Vietnam
While a president decayed
Hollow laughter from below
Cracked the sky in two
As Manson dance inside the flames
And the yellow changed to blue

Swinging from a length of rope
Ruth Ellis blew a kiss
Merlin spoke to Norma Jean
And granted her a wish
Mark Chapman stared at fantasy
Bare wires burned his brain
As Sergeant Pepper led the band
Playing through the rain

The third eye on the surface
Opens up my mind
Twin visions in production
This long silence you will find

============================================

Długa cisza

Ten notoryczny zbrodniarz
Z Madrytu powrócił.
Zabił Mozarta w ogrodzie,
Mussolini gdzieś się skrył.
Wyznaczyła go starszyzna,
Niewzruszona tak.
Diabeł od nich jego duszę
Za brudny kupił szmal.

Łąkę skrywa fiolet mgły,
Na niej anioł biega sam,
A z Wietnamu Szekspir drwi,
Prezydenta żegnać czas.
Z dołu pusty słychać śmiech,
Niebo pęka na pół,
Kiedy Manson w piekle tańczy,
Błękitem żółty jest już.

Wisząca na długim sznurze,
Ruth Ellis macha mi.
Merlin mówi Normie Jean:
"Dużo szczęścia życzę ci".
Mark Chapman w myślach widział, jak
Prąd spala jego łeb,
Gdy Sierżant Pieprz w zespole gra,
A z nieba pada deszcz.

Trzecie oko pozornie
Otwiera mi mózg,
Widzę podwójny obraz:
Długa cisza już jest tu.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...